Eat the Rude.

NBC版ハンニバルを捏ねくりまわすよ

S3E6: Dolce サプライズが台無しになる

S3E6怒涛の後半です。まだだ、まだ頭蓋骨ギュイーンまでいってないぞ。

青字スクリプトにしかないセリフ、赤字は映像にしかないセリフです

ウフィツィ美術館からにぎやかな中庭へ出たウィルとハンニバル。このシーンはカメラ指示が多いので対訳せず流れのみ要訳しますが、2人を向かいの屋根からチヨがライフルで狙い、最初はハンニバルに照準を定めた十字線がウィルに移動。ナイフを握ったウィルの手がポケットから出た瞬間、ライフルから放たれた銃弾がウィルの肩を撃つ。バランスを崩して倒れ込んだウィルをハンニバルが捕まえ、酔っ払いか失神した人相手のように抱き起こす。ウィルの手からナイフが滑り落ち、拾ったハンニバルは素早く周囲を見回してウィルの肩を抱き、川岸に向かって急いで中庭を歩いていく。チヨは自分が何をしたのか、しばらく考えて暗転。

そしてソリアート教授のアパート、リビングルーム。ハンニバルがウィルを室内に運び込みます。

- Will's shirt beneath his coat is soaked with Hannibal maneuvers Will onto the couch, where Will lies back. Dazed and dizzy from blood loss. Hannibal moves away and comes back with water in a glass. He tenderly holds it to Will's lips.
 ト書き:ハンニバルによってカウチに横たえられ、処置を受けるウィルの上着の下のシャツは血に濡れている。失血による眩暈と放心状態。ハンニバルはいったん離れ、グラスに水を満たして戻ってくる。彼はウィルの唇に優しくグラスを押し当てる
HANNIBAL: The bullet is still inside you. This will hurt.
ハンニバル:銃弾がまだ体内にある。だから痛むんだ
- He pulls Will forward and strips Will's coat from his shoulders, exposing the bullet wound and also effectively trapping Will's arms. Again, Will watches as Hannibal cuts Will's shirt away and we see the ugly bullet wound. Still oozing blood. Will endures the pain beneath Hannibal's touch. The intimacy is striking.
 ト書き:彼はウィルを前へ引っ張り、コートを肩から剥いで弾創を露出させ、コートでウィルの両腕を拘束する。ウィル、ハンニバルがシャツを切り落とすのを見、醜い弾創が露わになる。血は流れ続けており、ウィルはハンニバルに触れられる痛みに耐える
HANNIBAL: Chiyoh's always been very protective of me. Did she kill her tenant or did you?
ハンニバル:チヨはいつも私を守ってくれている。あの囚人を殺したのは彼女?それともきみが?
WILL: She did.
ウィル:彼女が
HANNIBAL: Excellent.
ハンニバル:すばらしい
- Hannibal places Will's knife in his limp hand.
 ト書き:ハンニバル、被弾時にウィルが落としたナイフを力の入らない彼の手に持たせる
HANNIBAL: You dropped your forgiveness, Will.
ハンニバル:ウィル、きみの「許し」を落としたよ
- Will stares at the blade in the nerve-damaged hand of his trapped arm. They look at one another for a tense moment.
 ト書き:ウィル、腕を拘束され麻痺した手の中のナイフをじっと見る。彼らが互いに見つめ合う緊迫の一瞬
HANNIBAL: You forgive how God forgives. Would you have done it quickly, or would you have stopped to gloat?
ハンニバル:きみは神の「許し」と同じやり方で私を許そうとした。すぐ殺すつもりだった?それともあざ笑いながらゆっくりと?
WILL: Does God gloat?
ウィル:神もあざ笑う?
HANNIBAL: Often.
ハンニバル:しょっちゅうさ
- Will furtively glances down, and Hannibal pierces Will's bare arm with a sharp needle, giving him an injection. The effect is instantaneous: Will drops the blade neatly into Hannibal's waiting hand. Will's eyelids flutter; we hear the THRUM-THRUM of his circulatory system as the drug courses through his veins.
WILL'S POV: As Hannibal looms IN AND OUT OF FOCUS, his voice slow and low.
 ト書き:ウィル、そっと目を伏せる。ハンニバルは腕を露出させ、注射針を突き刺し薬剤を注入する。その効果は瞬時に現れ、ウィルの手から待ち構えていたハンニバルの手にナイフが落ちる。ウィルの眼瞼が震え、薬物が血管を巡って流れる循環系のトクトクという音。
 ウィル視点;ハンニバルは視界にぼんやりと現れては消え、その声はゆっくり低く変化していく
HANNIBAL: Give that a moment.
ハンニバル:少し待っていて
 - Getting up, Hannibal moves through an archway, into the kitchen, where he starts unpacking a grocery bag. The perspective fluttering ominously.
 ト書き:ハンニバルは立ち上がり、キッチンに入って食料品袋を開ける。ウィルの視界は不気味に揺れている
HANNIBAL: What you're experiencing is the first flush of fear.
ハンニバル:今きみが経験しているのは最初の恐怖だ
- WILL'S DRUGGED POV; As Hannibal approaches again, a shimmering giant looming overhead. He is now the WENDIGO.
 ト書き:ウィルの視界にハンニバルが再び近付いてくる。その頭上には巨大な揺れ動くもの。彼は今やウェンディゴになっている
HANNIBAL: Intense fear will come in waves. The body can't stand it for long.
ハンニバル:もうすぐ激しい恐怖が波のように押し寄せてくる。体は長く耐えられない

 

 - As music plays softly in the background -- Glenn Gould's Bach Goldberg Variations: A burner ignites in blue flame with a sudden WOOMPF. Savory butter SIZZLES in a bronze saucepan. Fresh shallots are getting minced with a sharp knife, the warm glow of candlelight reflected in the silvery blade. Will is seated eagerly at the beautifully-laid table, while Hannibal busies himself at a sideboard, sauteing the butter over a portable burner, and chopping the shallots. Both men look handsome in coats and ties, neither battered nor bruised. This is Will's DRUG-INDUCED FANTASY.
 ト書き:BGMにグレン・グールドゴールドベルグ変奏曲が流れている。バーナーの青い炎、銅鍋に入る風味豊かなバター、鋭いナイフで刻まれるエシャロット。ハンニバルがサイドボードで忙しく立ち回り、簡易バーナーでバターを炙り、エシャロットを細かく刻んでいる間、ウィルは美しく設えられたテーブルに座り今か今かと待っている。両者ともスーツとネクタイで装い、傷や痣はない。これはドラッグによるウィルの白昼夢だ
WILL: I can almost taste the butter.
ウィル:バターみたいな匂いだ
HANNIBAL: Taste and smell are the oldest senses, and the closest to the center of the mind.
ハンニバル:嗅覚と味覚は最も古く、脳内の芯部に近い感覚だよ
WILL: Parts that precede pity and morality.
ウィル:同情や倫理観に先立つ感覚
HANNIBAL: They play in the dome of our skulls, like miracles illuminated on a church ceiling. The ceremonies and sights and exchanges of dinner can be far more engaging than theater.
ハンニバル:同情や倫理観は教会の天井に描かれた奇跡のように頭蓋骨の内側で漂ってる。晩餐で交わされる儀式や目配せ、会話は劇場でのそれよりはるかに魅力的だ
WILL: What's for dinner?
ウィル:晩餐は何?
HANNIBAL: Never ask. Spoils the surprise.
ハンニバル:聞かないで。サプライズが台無しになる

ちょっと長いんでここで切ろうね。前半はリアル、後半はウィルの幻覚です。前半冒頭の手当のシーン、ハンニバルがウィルをヨシヨシしてるのに気を取られてたけど、ハンニバルは上着で両腕を拘束してたのか!弾を抜くとき暴れないように?...いやでもドラッグ入れてるから関係ないな...。

「許し/赦し」の意味はまだふわふわしてるんですけど、やっぱり血を注がなければ罪の赦しもない、旧約聖書時代の<神の許しを乞うための生贄>なんでしょうね。新約聖書でイエスという完璧な犠牲によって罪が贖われるまでの、傷ひとつない子羊の血。彼らは「命を奪う」よりも「血を流す」ことで赦し合おうとしてるように思える。

あとウィルの薬剤誘発性の幻覚にウェンディゴが久々に出てきて、またうんうん唸っています。