Eat the Rude.

NBC版ハンニバルを捏ねくりまわすよ

S2E13: Mizumono 記憶の宮殿に住めば幸せでいられる?

身辺整理するハンニバルとウィルの会話、ラウンズの香水から裏切りがばれてしまう決定的なシーン。端的につらい。
もうベラとハンニバルの「許すこと」についての会話はS3に回す!

青字スクリプトにしかないセリフ、赤字は映像にしかないセリフです

WILL: These are your notes on me.
ウィル:これ、僕についての診療記録ですね
- Hannibal smiles down from the second-floor landing. He turns and continues pulling out patient journals. Surrounded by stacks of the journals, Will peruses the one in his hand.
 ト書き:ハンニバル、中2階から階下に向かって微笑む。彼は本棚に向き直り、患者の記録を抜き出し続ける。ウィル、診療記録に囲まれて手の中の記録を熟読する
HANNIBAL: So they are.
ハンニバル:そうだね
- WILL continues to study the patient journal as he crosses to the burning fire. One more moment of consideration, then he tosses it on the licking flames, which wrap around it.
 ト書き:ウィル、患者の記録を読みながら暖炉に近付く。少し考え、診療記録を炎の中へ投げ入れる。炎に包まれる
WILL: Won't your patients need these after you're gone?
ウィル:あなたが行ってしまった後、患者はこれが必要にならない?
- Hannibal approaches Will by the fireplace, a handful of leather-bound patient journals in his arms.
 ト書き:ハンニバル、両手いっぱいに革製の診療記録を抱えて暖炉のそばのウィルに近付く
HANNIBAL: The FBI will pore over my notes if I left them intact. I would spare my patients that scrutiny.
ハンニバル:このまま残していけば、FBIが隅から隅まで探り出すだろう。私の患者をそんな詮索に晒したくない
WILL: That's very considerate.
ウィル:ずいぶん思いやりがありますね
HANNIBAL: I'm dismantling who I was and moving it brick by brick. When we've gone from this life, Jack Crawford and the FBI behind us, I will always have this place.
ハンニバル:自分だったものを1つ1つ解体し、移動させてるところだ。ジャック・クロフォードとFBIを後に残し、われわれがこの人生から去ってもこの場所はいつも私のなかにある
WILL: In your "memory palace"?
ウィル:あなたの「記憶の宮殿」に?
HANNIBAL: My palace is vast, even by medieval standards. The foyer is the Norman chapel in Palermo. Severe, beautiful and timeless. With a single reminder of mortality. A skull, graven in the floor.
ハンニバル:私の宮殿は中世の基準でも広大だ。玄関はパレルモのノルマン礼拝堂。厳粛で美しく、時を超越する。床に彫られた骸骨はたった1つのメメント・モリ
WILL: All I need is a stream.
ウィル:僕に必要なのは川の流れだけ
HANNIBAL: In those moments, when you can't overcome your surroundings, you can make it all go away.
ハンニバル:周りの状況を乗り越えられないとき、きみはすべてをそこに流してしまえる
WILL: Put my head back, close my eyes, wade into the quiet of the stream.
ウィル:仰のいて目を閉じて、僕は川の静寂のなかを歩いていく
HANNIBAL: If I'm ever apprehended, my memory palace will serve as more than a mnemonic system, I will live there.
ハンニバル:たとえ私が逮捕されても、記憶の宮殿は単なる記憶法以上に役立つだろう。私はそこを住みかとするから
- Will studies Hannibal a moment, considering his future:
 ト書き:ウィル、ハンニバルの未来を考えてしばらく彼を観察する
WILL: Could you be happy there?
ウィル:記憶の宮殿に住めば幸せでいられる?
- Hannibal reflects on the question, uncertain, but smiles.
 ト書き:ハンニバル、質問を熟考する。未来は不確かだが、彼は微笑む
HANNIBAL: All the palace chambers are not lovely, light and high. In the vaults of our hearts and brains, danger waits. There are holes in the floor of the mind.
ハンニバル:宮殿の部屋すべてが美しく、明るく、豪奢なわけじゃない。心臓や脳の円蓋には危険が潜んでる。心の床にはいくつも穴が空いてる
- As Will turns to pick up more files, Hannibal leans toward him. Hannibal's nostrils FLARE as he inhales.
 ト書き:ウィルがさらにファイルを拾おうと踵を返すと、ハンニバルは彼に向かって体を傾ける。ハンニバルの鼻腔は空気を吸って広がる
 (※ハンニバル、フレディ・ラウンズの香りに気づく)
ON HANNIBAL
The red glow of flames flickers across his face. Hannibal stares at Will as he feeds the fire. Deep hurt and sadness register. Will lifts files and drops them into the blaze. Fire flares and the light illuminates Hannibal's terrible gaze.
赤い炎がハンニバルの顔を照らす。ハンニバル、ファイルを火にくべるウィルを凝視する。深い心の傷、深い悲しみが表情に現れる。ウィルはファイルを運び、炎のなかに投げ入れる。燃え上がる炎と光にハンニバルの厳しい注視を浮かび上がる

さあ本格的にしんどいところに来てしまったぞ...。
「(逮捕されても)記憶の宮殿に住んでいれば幸せ?」って聞くウィルはなかなか残酷です。だってハンニバルの幸せは究極「逮捕されるか・されないか」じゃなくて「ウィルに裏切られるか・裏切られないか」にかかってる。たとえ逮捕されてもウィルが「この人生」から一緒に去ろうとしていればハンニバルはきっと幸せだったろうし、逮捕されなかったけどウィルが裏切った現実のS3で結局ハンニバルは幸せそうじゃなかった。ハンニバルに感情移入しきって見てしまうとこのくだり大変つらいです。ラウンズの生存に気づいたハンニバル、「Deep hurt and sadness register(深い心の傷、深い悲しみが表情に現れる)」ってト書きで描写されちゃってるんだよ...。次イマーゴなんだけど耐えられるのだろうか。つらい。